That woman as the equal of man is entitled to equality before the law.
Quella donna, come ogni uomo, ha diritto alla giustizia di fronte alla legge.
If your attention as a husband is equal of your consideration as a friend, I shall have made a most fortunate decision.
Se le vostre premure come marito saranno uguali a quelle che mi portate come amico, ho preso una felicissima decisione.
Then she's the equal of kings.
Poi possono diventare come i re.
Is it possible that from now on I'm to be the wife, the equal of this stranger, who is so intelligent and charming, whom even my father looks up to?
Che io da oggi sia la sua sposa, alla pari di quest'uomo estraneo, cosi' caro, intelligente, rispettato anche da mio padre?
His scepticism was fully the equal of yours.
Il suo scetticismo era simile al tuo.
You will judge for yourself whether Chatsworth is not the equal of Blenheim.
Giudicherai tu stessa se Chatsworth non vale quanto Blenheim.
Well, to make a long story short, I decided the best way to prove that humans were the equal of Vulcans was to challenge him to a wrestling match.
Per farla corta, pensai che l'unico modo per dimostrargli che umani e Vulcaniani erano pari era sfidarlo a un incontro di lotta.
Your Majesty, I believe there has been enough insult caused by this woman, who believes herself to be the equal of a man.
Vostra Maestà, credo ci siano stati già abbastanza guai causati da questa donna, che si crede pari a un uomo.
Not the equal of a man, Chao Phya.
Non pari a un uomo, Chao Phya.
To be at home again to be loved by my family, to feel affection without fear or restraint and to feel myself the equal of those that surround me.
Tornare a casa... per essere amata dalla mia famiglia, sentire affetto senza restrizione o paura... sentimi pari a quelli intorno a me.
I am the intellectual equal of everyone else here.
Sono intellettualmente pari a tutti quelli che sono qui dentro.
If you wish to practise the art of fiction, to be the equal of a masculine author, experience is vital.
Se volete praticare l"arte della narrativa, per eguagliare i romanzi degli uomini, l"esperienza è essenziale.
Seems to be a lot of passages that say the infidel is not the equal of the believer.
A me sembra vi siano molti passaggi che dicono che l'infedele non e' pari al credente.
Taken at their best, these writings are the equal of any other body of similar character in beauty of concept and truth of discernment.
Considerati per ciò che hanno di meglio, questi scritti sono l’equivalente di qualsiasi altra raccolta di carattere analogo per bellezza di concetti e verità di discernimento.
Look at him, he is the equal of all four of us combined.
Guardalo, sembra noi quattro messi insieme!
To take the niece of a country doctor and make her the equal of any lady in the county?
Prendere la nipote di un dottore di campagna e renderla una pari di qualsiasi lady della contea?
In wisdom the Son is the full equal of the Father.
In saggezza, il Figlio è del tutto uguale al Padre.
Ten shillings that said he considered Myrtle the equal of anything and anyone.
Dieci scellini che dicano che lui considera Myrtle alla pari di tutto e di tutti.
A barbarian does not die the equal of a Roman.
Un barbaro non muore alla pari di un romano.
Let's see if a Roman can die the equal of a gladiator.
Vediamo se un romano può morire alla pari di un gladiatore.
None of these bums are the equal of Babe Ruth.
Nessuno di questi cialtroni è all'altezza di Babe Ruth.
All the same, I'm baffled that anyone thinks that girls aren't the equal of boys.
Comunque sia, sono esterrefatta che si pensi che le bambine non siano uguali ai bambini.
Yes, because these kind of services help women to be the equal of men, and when a woman is well-educated, when she work, she have a better quality of life, so she will have a better life expectancy.
Si', perche' questo tipo di servizi aiuta le donne ad essere uguali agli uomini. E quando una donna e' ben istruita, quando lavora, ha una migliore qualita' della vita, quindi avra' una migliore aspettativa di vita.
I concede it may even be the equal of my own.
Posso anche concedere che sia al mio stesso livello.
I am fairly sure that that is one talent in which I am equal of Jane Fairfax.
Sono piuttosto sicura che si tratti di un talento in cui eguaglio Jane Fairfax. Eguagliare?
And now, I'm not the equal of my equal.
E adesso non sono pari al mio pari.
In time... you will be the equal of a... young and inexperienced...
Col tempo... sarete al livello... del giovane e inesperto...
And, in divine faithfulness, the Son is the eternal equal of the Father.
E, quanto a fedeltà divina, il Figlio è l’eterno uguale del Padre.
Sputnik quickly became one of the three great shocks to hit America -- historians say the equal of Pearl Harbor or 9/11.
Lo Sputnik diventò presto uno dei tre grandi shock che hanno colpito l'America --gli storici lo paragonano a Pearl Harbor e all'11 Settembre.
5.3272590637207s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?